본문 바로가기

논어 6.옹야제육 雍也第六(옹야제육) 子曰雍也可使南面(자왈옹야가사남면) : 공자 말씀하시기를, “옹은 임금노릇을 하게 할 만하다.”고 하셨다. 仲弓問子桑伯子(중궁문자상백자)한데 : 중문이 자상백자를 물으니 子曰可也(자왈가야)나 : 공자 말씀하시기를, “가하다 簡(간)이니라 : 그러나 간소하다.“고 하셨다. 仲弓曰居敬而行簡(중궁왈거경이행간)하여 : 중궁이 말하기를, “공경하게 거하고 간소하게 행하여 以臨其民(이림기민)이면 : 그의 백성에 임하면 不亦可乎(불역가호)잇가 : 또한 가하지 아니합니까? 居簡而行簡(거간이행간)이면 : 간소한 데에 거하여 간소하게 행하면 無乃大簡乎잇가(無乃大簡乎잇가) : 너무 간소하지 아니합니까?“라고 하셨다. 子曰雍之言(자왈옹지언)이 : 공자 말씀하시기를, “옹의 말이 然(연)이라 : 옳다.“고 하.. 더보기
논어 5.공야장제오 05 公冶長第五(공야장제오) 子謂公冶長하시되 可妻也로다 자위공야장 가처야공자 공야장에게 말씀하시기를, 아내를 삼을 만하다. 雖在縲絏之中이나 非其罪也라 하시고 以其子로妻之하시다 : 수재류설지중 비기죄야 이기자 처지비록 옥중에 있었으나 "그 죄가 아니다”하시고 자기의 딸을 그의 아내로 삼게 했다. 子謂南容하시되 邦有道에 不廢하며 邦無道에 免於刑戮이라 하시고 以其兄之子로 妻之하시다. 자위남용 방유도 불폐 방무도 면어형륙 이기형지자 처지공자 남용에게 말씀하시기를, “ 나라에 도가 있음에는 그를 버리지 않을 것이고 나라에 도가 없음에는 조심하여 형벌을 면할 수 있을 것이다.” 하시고 그 형의 자식을 그의 아내로 삼게 하셨다. 子謂子賤하사대 君子哉라 若人이여자위자천 군자재 약인공자께서 자천에 대하여 말씀하시기를, .. 더보기
논어 4.이인제사 里仁第四(이인제사) 子曰里仁이 爲美하니 擇不處仁이면 焉得知리오자왈리인 위미 택불처인 언득지공자께서 말씀하시기를, “마을이 어진것이 아름다우니, 가려서 어진곳에 살지 않으면 어찌 지혜롭다 하겠는가?” 子曰 不仁者는 不可以久處約이며 不可以長處樂이니 仁者는 安仁하고 知者는 利仁이니라 자왈 불인자 불가이구처약 불가이장처락 인자 안인 지자 리인공자께서 말씀하시기를, “어질지 않은 자는 곤궁함에 오래 처할 수 없으며 오랫동안 즐거움에 처하지 못한다.어진 사람은 어짐을 편안하게 여기고 지혜로운 자는 어진 것을 잘 이용한다.“ 子曰 唯仁者아 能好人하며 能惡人이니라자왈 유인자 능호인 능오인공자께서 말씀하시기를, “오직 어진 자라야 사람을 좋아할 수 있고 사람을 미워할 수도 있다.“ 子曰 苟志於仁矣면 無惡也니라자왈 구지어.. 더보기